Letterature di lingua inglese 2017-18

ATTIVITA' ACCADEMICA

PUBBLICAZIONI

PROGETTI DI RICERCA

CONVEGNI

CORSO

... DI CHI

 

 

"Ma come cazzo si fa a fare una vignetta sui morti! Sono sicuro che questa satira sgradevole e imbarazzante non risponde al vero sentimento dei francesi", ha commentato il sindaco di Amatrice Sergio Pirozzi. "Ben venga l'ironia, ma sulle disgrazie e sui morti non si fa satira - ha aggiunto - e sapremo mostrare come il popolo italiano sia un grande popolo, lo è stato nell'emergenza e lo sarà nella ricostruzione".

 

 

 

Honoré Daumier 1808-1879

 

"le bleu s’en va, mais ce diable de rouge tient comme du sang"

 

Baudelaire :


« Pour conclure, Daumier a poussé son art très-loin, il en a fait un art sérieux ; c’est un grand caricaturiste. Pour l’apprécier dignement, il faut l’analyser au point de vue de l’artiste et au point de vue moral. — Comme artiste, ce qui distingue Daumier, c’est la certitude. Il dessine comme les grands maîtres. Son dessin est abondant, facile, c’est une improvisation suivie ; et pourtant ce n’est jamais du chic. Il a une mémoire merveilleuse et quasi divine qui lui tient lieu de modèle. Toutes ses figures sont bien d’aplomb, toujours dans un mouvement vrai. Il a un talent d’observation tellement sûr qu’on ne trouve pas chez lui une seule tête qui jure avec le corps qui la supporte. Tel nez, tel front, tel œil, tel pied, telle main. C’est la logique du savant transportée dans un art léger, fugace, qui a contre lui la mobilité même de la vie »

 

 

 

Les gens de justice - Vous avez du eprouver bien du plaisir a m'entendre plaider.

 


"Mon cher Monsieur, il m'est absolument impossible de plaider votre affaire..... il vous manque les pièces les plus importantes...... (à part) les pièces de cent sous !..."

 

1835 "Vous avez la parole, expliquez-vous, vous etes libre... "

 

 

Vittorio Gassman in “Testimone volontario” del film I mostri

 

 

 

“E' un uomo anziano, col viso rosso, i capelli bianchi, di temperamento irascibile. La sua passione è la giurisprudenza britannica, e ha perso un vero patrimonio in cause e processi. Litiga continuamente per il semplice gusto di litigare, ed è sempre pronto ad affrontare una questione da varie angolature perciò non c'è da stupirsi se questo bizzarro divertimento gli è costato parecchio; a volte si diverte a sbarrare una strada transitabile e poi sfida il Comune a farla riaprire. Altre volte abbatte di propria mano un cancello di un altro e sostiene che da tempi immemorabili in quel punto è sempre esistito un permesso di transito, sfidando di conseguenza il proprietario a citarlo per trasgressione. E' molto versato sia per il diritto fondiario che in diritto consuetudinario e applica il suo sapere a volte a favore degli abitanti del villaggio di Fernworty, a volte contro di loro, di modo che è alternativamente trasportato in trionfo per il villaggio, o vi è bruciato in effige, a seconda della sua ultima prodezza. Si dice che al momento abbia per mano ben sette processi che probabilmente inghiottiranno i resti delle sue sostanze, togliendogli così per sempre la grinta e lasciandolo inoffensivo per l'avvenire.” (p. 89)

 

This is Mr. Frankland, of Lafter Hall, who lives some four
miles to the south of us. He is an elderly man, red-faced,
white-haired, and choleric
. His passion is for the British
law, and he has spent a large fortune in litigation
. He
fights for the mere pleasure of fighting and is equally ready
to take up either side of a question
, so that it is no wonder
that he has found it a costly amusement. Sometimes he
will shut up a right of way and defy the parish to make
him open it. At others he will with his own hands tear
down some other man’s gate and declare that a path has
existed there from time immemorial, defying the owner to
prosecute him for trespass. He is learned in old manorial
and communal rights, and he applies his knowledge
sometimes in favour of the villagers of Fernworthy and
sometimes against them, so that he is periodically either
carried in triumph down the village street or else burned
in effigy, according to his latest exploit
. He is said to have
about seven lawsuits upon his hands at present, which will
probably swallow up the remainder of his fortune and so
draw his sting and leave him harmless for the future.
Apart
from the law he seems a kindly, good-natured person, and
I only mention him because you were particular that I
should send some description of the people who surround
us. (pp. 129-130)

 

 

Seneca in una delle sue Lettere a Lucilio:

“... Si domanda se il saggio prenderà le decisioni da solo o col consiglio di qualcuno. Questo consiglio gli è necessario quando si tratta di affari civili e domestici che riguardano, per così dire, la nostra vita mortale: ne ha bisogno come ha bisogno del medico, del pilota, dell’avvocato o del giudice.”

 

 

Cartoon from Punch magazine, March 6th 1875

 

Mrs Giacometti Prodgers:

Upon my soul the stingy dodgers
Did ought to be shut up. They’re wuss
Than Mrs. JACKERMETTY PRODGERS,
Who earned the ‘onest Cabman’s cuss.

 

Rob Marshall, Chicago (2002) Cell Block Tango

Pop
Six
Squish
Uh uh
Cicero
Lipschitz!

He had it coming
He had it coming
He only had himself to blame
If you'd have been there
If you'd have seen it

I betcha you would have done the same!

Pop
Six
Squish
Uh uh
Cicero
Lipschitz!

Sai quando le persone
hanno certe piccole abitudini
che ti danno fastidio. Come Bernie.
A Bernie piaceva masticare la gomma.
Ma non masticarla. Fare POP con la gomma.
Un giorno sono tornata a casa
ed ero molto nervosa, e
cercavo un po' di comprensione
e trovo lì Bernie sdraiato
sul divano, che beveva birra
e masticava. No, non masticava.
Faceva POP. Così gli ho fatto,
ho detto, 'Fa un altro POP
con quella gomma e...'.
E lui l'ha fatto.
Così ho tirato giù la doppietta dalla parete
e gli ho sparato due colpi d'avvertimento...
...dritto in mezzo agli occhi.

He had it coming
He had it coming
He only had himself to blame

If you'd have been there
If you'd have seen it
I betcha you would
Have done the same!

Ho conosciuto Ezekiel Young di
Salt Lake city circa due anni fa
mi ha detto di essere scapolo
e abbiamo subito preso fuoco.
Così ci siamo messi a vivere insieme.
Lui andava a lavorare, tornava a casa, io
gli preparavo l'aperitivo, la cena.
E poi l'ho scoperto.
"Scapolo" aveva detto?
Scapolo un cazzo. Non solo
era sposato
...oh, no, aveva SEI mogli.
Era uno di quei Mormoni, capito? Così quella
sera, quando è tornato dal lavoro, gli ho preparato
l'aperitivo come al solito.
Sapete, certi uomini proprio non lo raggono
l'arsenico!

Hah! He had it coming
He had it coming
He took a flower
In its prime
And then he used it
And he abused it
It was a murder
But not a crime!

Me ne stavo in piedi in cucina
a tagliare il pollo per cena,
e mi facevo gli affari miei,
mio marito Wilbur entra come una furia,
pazzo di gelosia.
"Ti sei ripassata il lattaio."
dice. Era impazzito,
e continuava a urlare,
"Ti sei ripassata il lattaio."
E poi si è tuffato sul mio coltello.
Si è tuffato sul mio coltello ben dieci volte!

If you'd have been there
If you'd have seen it
I betcha you would have done the same!

Mit kersek, en itt? Azt mondjok,
hogy a hires lakem lefogta a ferjemet en meg
lecsaptam a fejet. De nem igaz, en artatlan
vagyok. Nem tudom mert mondja
Uncle Sam hogy en tettem. probaltam
a rendorsegen megmayarazni de nem ertettek meg...

Si ma sei stata tu?

UH-UH! Non colpevole!

Io e mia sorella, Veronica
facevamo un numero di varietà insieme
e mio marito, Charlie,
viaggiava con noi.
Nell'ultima parte
del nostro numero, facevamo 20 esercizi acrobatici
uno, due, tre, quattro, cinque...
spaccata, acquila ad ali spiegate,
salto mortale, flip flops,
uno dietro l'altro.
Allora, una sera prima della spettacolo,
eravamo all'hotel CICERO
solo noi tre, a sbevazzare
e farci qualche risata
e restiamo senza ghiaccio.
Così io vado a prenderne un po'.
Ritorno in camera, apro la porta
e vi trovo Veronica e
Charlie che fanno il Numero Diciassette:
l'aquila ad ali spiegate.
Beh, si vede che sono talmente in stato di shock,
che vado completamente in tilt e dimentico tutto.
Era soltanto dopo,
mentre mi lavavo via il sangue dalle mani,
che ho capito che erano morti.

They had it coming
They had it coming
They had it coming
They had it coming
They had it coming
They had it coming all along
I didn't do it
But if I'd done it
How could you tell me that I was wrong?

They had it coming
They had it coming
They had it coming
They had it coming
They had it coming
They took a flower
All along
In its prime
I didn't do it
And then they used it
But if I'd done it
And they abused it
How could you tell me
It was a murder
That I was wrong?
But not a crime!

Io amavo Al Lipschitz
più di quanto fosse possibile.
Era un artista vero quel ragazzo...
sensibile... un pittore.
Ma era sempre alla ricerca di se stesso.
Usciva tutte le sere
per cercare se stesso
e lungo la strada trovava Ruth,
Gladys,
Rosemary e Irving.
Credo si possa dire che abbiamo rotto
per divergenze artistiche.
Lui vedeva se stesso come vivo
e io lo vedevo morto!

The dirty bum, bum, bum, bum, bum
The dirty bum, bum, bum, bum, bum

They had it comin'
They had it comin'
They had it comin'
They had it comin'
They had it comin'
They had it comin'
All along
All along
'Cause if they used us
'Cause if they used us
And they abused us
And they abused us
How could you tell us
How could you tell us
That we were wrong?
That we were wrong?

He had it coming
He had it coming
He only had
Himself
To blame.
If you'd have been there
If you'd have seen it
I betcha
You would
Have done
The same!

Fa un altro POP...

Scapolo un cazzo!

Ben dieci volte!

Miert csukott Uncle Same bortonbe.

L'aquila ad ali spiegate.

Per divergenze artistche.

Pop
Six
Squish
Uh uh
Cicero
Lipschitz!

 

 

Magritte, The Threatened Assassin (1926-27)

 

Max Aub, Delitti esemplari. Gli insopportabili incontri della quotidianità trasformati in delitti senza castigo

1. Piera Fumarola - monologo tratto da " Delitti esemplari " di Max Aub

2. https://www.youtube.com/watch?v=ryMVYlHP2nI

 

Ambrose Bierce, Devil's Dictionary:

Homicide: "There are four kinds of homicide: felonious, excusable, justifiable, and praiseworthy, but it makes no great difference to the person slain whether he died by one kind or another - the classification is for the advantage of the lawyers".

 

Wynonie Harris, Good Morning Judge

The other night I took a ride with little ol' Lucy Brown
We went to all the honky-tonks, we really got around
She's five-foot-two with eyes of blue and pretty as a queen
I didn't know her pop was a city cop, and she was just fifteen!
Good morning Judge
Why do you look so mean, sir?
And Mr. Judge, what can the charges be?
If there's been trouble, I will plead not guilty
It must be someone else
You know it can't be me!
I filed my income tax return, thought I'd saved some dough
I cheated just a little bit, I knew they'd never know
I got some money back this year, like I always do
They'll have to catch me before I pay Internal Revenue!
Good morning Judge
Why do you look so mean, sir?
And Mr. Judge, what can the charges be?
If there's been trouble, I will plead not guilty
It must be someone else
You know it can't be me!
My wife and I we separated, just the other day
Last thing that she said to me was "Brother you will pay!"
She said I'll pay her every week, I better never fail
I said before I send you a dime, I'll die right here in jail!
Good morning Judge
Why do you look so mean, sir?
And Mr. Judge, what can the charges be?
If there's been trouble, I will plead not guilty
It must be someone else
You know it can't be me!

Compositori: Graham Gouldman / Eric Stewart
Testo di Good Morning Judge © EMI Music Publishing, Sony/ATV Music Publishing LLC, Schubert Music Publishing Inc.

 

 

Torna